Paris Cambridge New-York 65, rue Pascal 75013 Paris France
Message du Président sur la Qualité Contrôle Qualité: Conseils à nos Traducteurs Sociétés pour lesquelles nous avons travaillé Page de paiement en-ligne securisée |
Extrait de l’article paru dans «Impact Médecin Hebdo» N° 181, 26 février, 1993, page 117 Un médecin anglophoneLe Dr Harbans Nagpal a créé sa propre société de traduction médicale.«Jai commencé à faire des traductions médicales pour des agences, et cela me permettait davoir un revenu complémentaire, maidant à poursuivre mes recherches et mon travail de psychanalyste. Lorsque jai compris que je pouvais traiter directement avec les clients et leur offrir un bien meilleur service, jai créé ma propre société.» Il a fait toutes ses études en Grande-Bretagne au Queens College de luniversité de Cambridge.
«Lagence regroupe (des) médecins traducteurs. Elle est équipée dun matériel informatique performant et est spécialisée dans les traductions pharmaceutiques, dossiers denregistrement des médicaments et documents destines à des revues et des congrès médicaux. Les travaux dont nous sommes chargés sont de haut niveau scientifique et souvent très techniques. Ils ne pourraient être traduits que par des spécialistes maîtrisant parfaitement les deux langues. Lagence fonctionne sur des règles très simples; un travail rapide, impeccable et de 30 % a 50 % moins cher quailleurs. Cest ce qui lui permet de se développer sur un marche très concurrentiel.» Et les clients? «La plupart nous ont contactés parce quils avaient entendu parler de nous. À présent, notre réseau est bien constitué.» Son grand secret«Travailler debout. Jai aménagé un bureau qui me le permet. Debout, on nest jamais déprimé. La volonté ainsi, mise en éveil garde le corps à labri des idées pesantes. En même temps, on maintient son intelligence dans le ici et maintenant», la rendant disponible. |