English | Français | Español | 中文 (简体) | Русский | 日本語 |
interpreters@nip.com.fr | Tel: +33 1 43 31 81 69 | Fax: +33 1 43 37 11 46 | 65 Rue Pascal, 75013 PARIS | Licensed Travel Agency No. LI 075070056 | |
ホーム | 同時通訳| 逐次通訳 | 書面翻訳 | 観光ガイド |
書面翻訳一時間以内に見積もりを
品質ガイドラインただいま当社がISO9001認証取得企業としての適用が進行中であります。 個人情報保護お客様の個人情報を取り扱う前に当社の署名済みの個人情報保護方針をファックスかメールにてお送り致します。 翻訳完了日までの流れの細部翻訳完了まで行われる全工程をお読みください。 当社の医療翻訳専門のサイトをどうぞ医療翻訳をお探しの場合は当社の専門サイト 翻訳プロセスと品質管理各翻訳は:最初に専門翻訳者が文書の文化的背景を考慮しながら母国語に翻訳し、その後慎重に第二の翻訳者により再読み込みされ、第三者が綴り、読みやすさなどを校正します。さらに全ての数字と固有名詞が個別に確認されます。最終案は印刷してファックスで、または速やかにお客様にメールで送信されます。全ての翻訳は当社の社長が個人的に監督しております。低品質の翻訳を修正することは高価なので最初から避ける方が良いと思います。当社では正確で読みやすい、適切に提示された文書を保証致します。当社での翻訳は専門的ではない翻訳とは全く違います。当社では WindowsとMacintoshコンピュータ両方の設備が整った事務所で翻訳者が働き、参考書や辞書が揃った大規模な図書館を有しています。その上、当社は北米、フランス、イギリス、中国だけでなく、日本、韓国、ロシア、ポーランド、スウェーデン、ポルトガル、スペイン、イタリア、ドイツの大学や病院の専門家と常に提携しています。 通訳後のサービス多くの場合翻訳は最初の一歩であり、その後文書は元の形式を沿って調整する必要があります。当社ではビジネスコミュニケーションやウェブページ、及びオーバーヘッドスライドや四色のパンフレットを利用する分かりやすい翻訳を提供致します。翻訳された文章をこのように作成することでレイアウト、言語やアクセント、及びその他の特別文字を正確に描写するための適切な句読点などオリジナルの文書に忠実であることを保証致します。当社では 組版、グラフィックデザインやレイアウト、ウェブサイトのデザインなどのサービスを提供し、最終製品まで完了させることができます。翻訳が実行されることにより翻訳完了日までの流れと当社から翻訳者全員へ送信される品質ガイドラインをどうぞここをクリックして お読みください。ただいま当社がISO9001認証取得企業としての適用が進行中であります。 書面翻訳のお問い合わせ電話で+33 (0)1.43.31.81.69までお気軽にお問い合わせくださいませ。 |
販売条件
|
©2020 Paris International. All rights reserved. |