NIP Traducciones médicas

París • Cambridge • Nueva York

65, rue Pascal 75013 París (Francia)
Tel: +33 (0)1 47 07 55 28
Fax: +33 (0)1 43 37 11 46

E-mail:

Página de inicio

Palabras del director sobre la calidad

Control de calidad: consejos para nuestros traductores

Procedimiento

Algunos ejemplos de nuestro trabajo

Entidades para las que hemos trabajado

Cómo solicitar una traducción

Pago seguro en línea

Contacto

Solicitud de documentación

Ayuda gratuita para realizar traducciones

Proceso de traducción

Estos son los pasos del proceso de traducción

  1. Usted nos llama o nos envía un correo electrónico o un fax hablándonos del documento que necesita traducir. Por favor, tenga en cuenta: la lengua desde la que se traduce y la lengua o las lenguas hacia la/s que se traduce, el tema, la extensión (número de páginas o de palabras), el plazo en el que necesita la traducción finalizada, el propósito de la traducción (publicación, registro de medicamento, consulta médica…).
  2. Un responsable de nuestro grupo se pondrá en contacto con usted para comprender su solicitud. Le ofrecemos un “servicio de ventanilla única”, con la misma persona desde el principio hasta el final.
  3. Para ofrecerle un presupuesto más preciso podríamos necesitar algunas páginas del texto que hay que traducir. Si lo desea, podemos firmar un acuerdo de confidencialidad inmediatamente por fax. Para ello, usted debería enviarnos algunas páginas de muestra o el texto completo por fax o por correo electrónico.
  4. A continuación le ofreceremos un presupuesto exacto de su documento: el precio en dólares estadounidenses o en euros y el plazo necesario para entregarle su traducción. El precio dependerá de la combinación lingüística, de la dificultad del texto, de las tablas y las cifras, del margen de tiempo (por ejemplo, una lista de términos médicos o técnicos o una traducción sobre un aparato médico puede ser más cara que un simple texto discursivo.
  5. Si usted acepta nuestra oferta y es cliente nuestro por primera vez, solicitamos un 25% del pago por adelantado antes de comenzar con el trabajo. Este pago se puede realizar mediante tarjeta de crédito o transferencia bancaria.
  6. El trabajo de traducción puede empezar. Si usted tiene algún término específico o alguna terminología concreta que le gustaría utilizar, háganoslo saber. Nuestro médico-traductor realizará una primera lectura y si necesita aclarar algún punto, nos pondremos en contacto con usted. Si no hay ninguna cuestión que aclarar, la traducción seguirá su ritmo normal.
  7. Tras la conclusión del trabajo por parte del primer traductor, el documento será releído por un segundo médico-traductor, independiente del primero. Esta relectura es muy estricta y no escatimamos en tinta roja. Cada cifra y cada nombre propio se comprueba individualmente (vea nuestras Normas de Calidad para Traductores en la sección de Control de Calidad). Es únicamente tras esta relectura cuando la traducción está lista para ser redactada conforme al documento original.
  8. Por último, otro revisor nativo realiza una tercera lectura para asegurar que todos los cambios del anterior revisor se han realizado correctamente y que el documento es fácil de leer.
  9. En este punto, todo está listo para enviarle su documento por correo electrónico o por fax. El pago se solicita en el momento de la entrega del documento.
  10. Servicio post-venta: nos pondremos nuevamente en contacto con usted tras la entrega para saber si está satisfecho con nuestro trabajo. Le garantizamos un trabajo sin errores.
  11. Si usted desea que realicemos algún cambio al documento final, estaremos encantados de hacerlo por usted, de inmediato, sin mayor dilación y sin ningún cargo adicional.
  12. Los documentos originales serán devueltos o se destruirán. Si usted lo desea, podemos enviarle todas las fotocopias, borradores y notas pertenecientes a su traducción. Nos comprometemos a no conservar ningún documento ni ninguna copia.
  13. Si usted desea recibir su documento impreso, en formato CD, en un sitio web o en una presentación en vídeo también podemos hacer este trabajo.