Письменный перевод
Оценка работы в течение часа
150€ за первые 500 слов |
0.20€-0.31€ за слово |
15€ за таблицу |
Как только мы получим Ваш текст для перевода мы свяжемся с Вами, чтобы понять ваши точные требования и узнать о предназначении перевода. Если Вы желаете, мы можем подписать наше стандартнле Соглашение о Конфиденциальности или другой документ по Вашему выбору.
We will then give you a quotation, stating price and the turn around time for your project. This can be done in one hour during working hours in Paris for most documents. A highly specialized document or an unusual language pair may require us to take a little longer, but usually we can reply on the same day. You may request a translation estimate here.
Наше приложение как ISO 9001-сертифицированной компании находится в стадии реализации.
Мы будем рады отправить Вам по факсу подписанную копию этого документа, прежде чем Вы отправите нам Ваши конфиденциальные документы.
Вы можете ознакомиться здесь с полным процессом, согласно которому перевод будет выполнен.
Для медицинских или биологических текстов пожалуйста, посетите наш специализированный сайт медицинского перевода, NIP Medical Translations.
Процесс перевода и контроль качества
Каждый перевод состоит из следующих этапов: в первую очередь профессиональный переводчик работает на своем родном языке, он учитывает культурный контекст текста. На втором этапе текст тщательно перечивается вторым профессиональным переводчиком; после третье лицо вычитывает орфографические ощибки, проверяет читабельность и презентабельность. Каждая имя собственное проверяется индивидуально. Окончательная версия перевода печатается и отправляется Вас по факсу или по электронной почте. Наш директор лично контролирует каждый перевод.
Некачественный перевод выйти заказчику дороже предвиденного, следует избегать недорогостоящих переводов с самого начала. Мы гарантируем вам точный, легко читаемый, хорошо представленный документ в котором Вы можете быть уверены.Отличие от обычного, менее профессионального перевода является значительным и важным. Мы хорошо оборудованы (Windows и Macintosh компьютеры), нам помогают три секретаря. В нашем распоряжении большая библиотека справочников и словарей. Мы находимся в постоянном контакте с консультантами-специалистами в университетах и больницах в Северной Америке, Франции, Великобритании и Китае, а также в Японии, Корее, России, Польше, Швеции, Португалии, Испании, Италии и Германии.
Сервис после перевода
Перевод – это часто только первый шаг, текст должен быть отредактирован и отформатирован. Мы предлагаем универсальное решение от делового общения на веб-страницах до таблиц и цветных брошюр. Работа над переведенным текстом позволяет нам сохранить близость к оригиналу с соответствующей пунктуацией для переводимого языка и четкостью передачи акцентов и других специальных символов. Мы предлагаем: наборный, графический дизайн и оформление, веб-дизайн сайта, что позволяет нам завершить проект до конечного продукта. Вы можете ознакомиться здесь с полным процессом, при котором перевод будет выполнен, и нашими Требованиям Качества по которым работают все переводчики. Наше приложение как ISO 9001-сертифицированной компании находится в стадии реализации.
Запрос на письменный перевод
Свяжитесь с нами по номеру +33 (0)1.43.31.81.69.
Или напишите нам имэйл на .