English | Français | Español | 中文 (简体) | Русский | 日本語 |
interpreters@nip.com.fr | 电话: +33 1 43 31 81 69 | 传真: +33 1 43 37 11 46 | 地址: 巴黎65 Rue Pascal, 邮编75013 | 旅行社许可证号: LI 075070056 | |
首页 | 同声传译| 交替传译 | 笔译 | 导游 |
同声传译流程
专业人员专业口译者是高素质人才。您的会议或会晤的成功很大程度上取决于他们的语言及专业水平。专业口译者(又称会议口译员)总是面向自己的母语进行翻译,亦称为他们的第一语言。同时拥有两种第一语言的口译者是非常罕见的。因此,如果会议必须完美地同步翻译成两种语言,比如法语和英语,您必须考虑用两个小组,每个小组都对自己的母语或第一语言进行翻译。当然,口译者也可以进行反向翻译,比如从他们的第一语言到第二语言。通常,这个方案就足够了,比如当只有少数参会者需要翻译成第二语言,并且他们已经了解一些与会者的语言。然而,应当注意的是,在同声传译过程中,在口译者的第一语言和被翻译的第二语言之间,可觉察的差别是存在的。 专业设备这是同声传译会议的一个非常重要的方面。从主扬声器发出的声音必须传送到翻译舱,里面坐着两名带耳机的口译者对着麦克风进行同步翻译。参会者将通过他们佩戴的耳机来接收无线信号,从而同步听到翻译后的文本。这一切都需要专业的设备,麦克风,扬声器,翻译舱,耳机,红外传输等。最重要的是,整个会议期间,需要有一名合格的技术人员守候在旁。我们不直接提供这种服务,但我们可以承接这项任务。因为我们跟该领域最顶尖的专业人员合作,我们全力保证设备的质量及其运行。一名训练有素的技术人员将全程守候在旁,保证整个会议期间的翻译不会由于设备原因出现空白或尴尬的声音。翻译舱会在会议前一天或当天提前布置好,并对设备进行调试。会议前后都会进行清点。 简短型会议的专业设备耳语传译 . 对于时长超过一小时而且仅仅一名翻译就足够的小型会议,我们可以为您提供一个更简便更经济的安排,无需整间翻译舱,技术人员及麦克风等等。所需设备仅包括无线耳机(5〜50)和一个无线电发射器。翻译坐在大厅后面,小声地对着发射器进行翻译,与会者通过耳机接收翻译。这种情况下,翻译舱,重型设备和技术人员是不必要的。耳语传译并不适合冗长的大型会议,但是足以满足时长一个多小时的小型会议。 转录只需少许追加费用,我们可以录制部分或整个会议。同样,另付少许费用,我们还可以做一个书面记录。 从法律上讲,翻译版权是知识产权,属于翻译者,即巴黎国际。如果涉及到出版问题,我们会要求至少巴黎国际的名字要被提及。如果此出版物获利颇丰,我们有权协商版税问题。 询价或预定服务请致电 : +33 (0)1.43.31.81.69. |
服务条款
|
|
©2020巴黎国际,版权所有。 更新日期2020年05月07日。 |